Mudo Social – Noticias del Perú
Tecnologia

Adiós a Google Traductor o DeepL: así es la nueva herramienta de traducción con Inteligencia Artificial

Vivimos en un mundo cada vez más globalizado, pero ya no solo por la facilidad de moverse de un lugar a otro por la multitud de medios de transporte que existen y el fácil acceso a ellos, sino que con la tecnología podemos contactar en cuestión de segundos con personas que están en la otra punta del mundo.

La única barrera que queda es el idioma, y mientras que el inglés se estableció como la lengua global y más o menos, dependiendo de la zona o persona con la que contactas, puedes hacerte entender con este idioma común, eso no quita la necesidad de interpretadores y traductores.

De nuevo la tecnología viene al rescate, y desde hace muchísimos años, los usuarios tienen a su disposición diversos traductores online, siendo el más famoso el de Google Traductor, aunque con los años han surgido nuevas alternativas como DeepL, el de Cambridge o Wordreference.

El principal problema de estos es que, a la hora de traducir, sus interpretaciones de las palabras, frases o textos eran muy literales, lo que causaba que a veces no pillase correctamente las expresiones o dichos populares y devolvieran la traducción con importantes fallos en el lenguaje.

Ya que no es lo mismo traducir que “Algo es la leche” como “This is the milk” (traducción literal) que traducirlo con “This is great”. Si bien es cierto que los traductores online han mejorado mucho este aspecto, todavía siguen teniendo fallos de este tipo, por eso la nueva herramienta de traducción creada por la empresa china Alibaba puede retirar de por vida al resto.

Esto se debe a que Marco MT (el nombre que tiene) es un sistema capaz de hablar 15 idiomas gracias a que está potenciado con Inteligencia Artificial. Kaifu Zhang, el diseñador de este sistema explicó que en el enfoque es que esta IA “sea el mejor amigo de los comerciantes”, señalando que, dentro del comercio electrónico, una buena traducción puede ser la diferencia entre vender o no vender.

La clave y la principal diferencia entre Marco MT y el resto de los traductores, defienden sus creadores es su capacidad para entender el contexto. Ya que la traducción no es solo traducir palabras, sino de captar los matices culturales y los términos específicos de cada industria.

Lo cierto es que esta app lleva activa desde hace un año, y en este plazo más de 500.000 comerciantes han hecho uso de ella para crear páginas de productos en idiomas extranjeros.

Sin duda esta es una gran herramienta para el negocio de Alibaba, pero el gigante chino del e-commerce no es el único beneficiado, ya que el resto de las empresas del país como Temu, TikTok o Shein podrán seguir creciendo en nuevos mercados internacionales todavía más.

Related posts

Cometa C/2022 E3 estará visible hasta febrero

Maco

WhatsApp Web le dirá adiós a los códigos QR para vincular dispositivos nuevos

Andres Vanegas

Lanzan calzado deportivo con tecnología especializada en evitar lesiones

Maco

Leave a Comment